Comparative evidence

steu̯n, teu̯n

• mhd. stunen, stunden ‘stunen’, ‘stunden’, ‘treiben’, ‘stossen’, ‘schlagen’, ‘berennen’ (Lexer 1872 B. II: 1269; Benecke, Müller, Zarnke 1854 II2:  713a)

• ae. stunian(2) ‘anschlagen’ (‘schlagen’), ‘anstoßen’, (‘stoßen’), ‘stürzen’ (Köbler 2003: 255)

Cf. Bosworth, Toller 1898: 930: “crash”, “make a loud sound”, “strike with a loud sound”, “crash”, “dash”: (stearc storma gelac;) stunede sio brune ẏð wið oðre “one dark wave dashed against the other”. NB: “Later the word means to confound, astonish, stupefy” (Bosworth, Toller 1898: 930), vgl. lat. stupeō
. Fox 1885: 114: “beat (of waves)”: (stearc storma gelac;) stunede sio brune ẏð wið oðre “the dusky wave beat on another”.

• mhd. stunen, stunden ‎‎‘berennen’, ‘stossen’, ‘schlagen’, ‘treiben’ (Benecke, Müller, Zarnke 1854 II2:  713a; Lexer 1872 B. II: 1269)

• nhd. staunen

Literatur

Benecke, Müller, Zarnke 1854 = Benecke, G., Müller, W., Zarnke F. 1854. Mittelhochdeutsches Wörterbuch mit Benutzung des Nachlasses. Hirzel.
Bosworth, Toller 1898 = Bosworth, J., Toller, T. 1898. An Anglo-Saxon Dictionary. Oxford University Press.
Fox 1885 = Fox. S. 1885.King Alfred’s Anglo-Saxon version of the metres of Boethius with an English translations and notes. London.
Köbler 2003 = Köbler, G. 2003. Altenglisches Wörterbuch. 2. Aufl.
Lexer 1872 = Lexer, M. 1872. Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Leipzig.